Aš prisipažinsiu, kad buriavime man lenktynės ir sportas - yra bene paskutinėje vietoje.
Taip, man gražu pažiūrėti tiek Volvo Ocean Race, tiek vaizdus iš Vendee Globe, buvusios BT Challenge ar kitų panašių varžybų, kur pasireiškia buriuotojų meistriškumas, išnaudojant laivų inžinerines bei konstrukcines savybes, nors... man tai tiesiog gražu ir tiek, ir aš labai neseku, kas ten kur ką kaip ir kodėl. Man seilėtekis prasideda tiesiog nuo burės vaizdo.
( seilėtis toliau? )
Taip, man gražu pažiūrėti tiek Volvo Ocean Race, tiek vaizdus iš Vendee Globe, buvusios BT Challenge ar kitų panašių varžybų, kur pasireiškia buriuotojų meistriškumas, išnaudojant laivų inžinerines bei konstrukcines savybes, nors... man tai tiesiog gražu ir tiek, ir aš labai neseku, kas ten kur ką kaip ir kodėl. Man seilėtekis prasideda tiesiog nuo burės vaizdo.
( seilėtis toliau? )
Šitam įrašui laikas seniai gal pribrendo, bet aš jį darau vien tam, kad kitame, kuris bus po jo, man nesikartoti aiškinant, kodėl vienos svetimybės keitimas kita nebus “lietuviškiau“.
( skaityti toliau )
( skaityti toliau )
Trakai,
2009-05-31
sekmadienis
________________________________________ ________________________
Pratęsiant temą - paskutinė kalendorinio pavasario diena.
( žiūrėti nuotraukas - paspaudus pasididina )
2009-05-31
sekmadienis
________________________________________
Pratęsiant temą - paskutinė kalendorinio pavasario diena.
( žiūrėti nuotraukas - paspaudus pasididina )
(c) Vladimir Kunin
(c) vertimas iš rusų kalbos - Nauticalis
Kaip dideli tikslai reikalauja didelių aukų
Ant padangų remonto dirbtuvių durų kabojo naujas kainininkas:
1. Rato išmontavimas - 1 rub. 50 kap.
2. Kameros užklijavimas - 1 rub. 50 kap.
3. Rato sumontavimas - 1 rub. 50 kap.
4. Subalansavimas - 1 rub. 50 kap.
( toliau... )
(c) vertimas iš rusų kalbos - Nauticalis
Kaip dideli tikslai reikalauja didelių aukų
Ant padangų remonto dirbtuvių durų kabojo naujas kainininkas:
1. Rato išmontavimas - 1 rub. 50 kap.
2. Kameros užklijavimas - 1 rub. 50 kap.
3. Rato sumontavimas - 1 rub. 50 kap.
4. Subalansavimas - 1 rub. 50 kap.
( toliau... )
(c) Vladimir Kunin
(c) vertimas iš rusų kalbos - Nauticalis
Kaip gerai, kad viskas gerai
Dar po kurio laiko Arono moskvičius stovėjo šios bazės teritorijoje greta apgriuvusio skydinio barako, ant kurio durų buvo užrašyta “Direktorius“. Nedideliame kabinetuke Vasia perdavinėjo direktoriui popierių su antspaudais:
- Va banko garantija penkiems tūkstančiams rublių pervedimui į jūsų sąskaitą. Viskas įforminta oficialiai...
( toliau... )
(c) vertimas iš rusų kalbos - Nauticalis
Kaip gerai, kad viskas gerai
Dar po kurio laiko Arono moskvičius stovėjo šios bazės teritorijoje greta apgriuvusio skydinio barako, ant kurio durų buvo užrašyta “Direktorius“. Nedideliame kabinetuke Vasia perdavinėjo direktoriui popierių su antspaudais:
- Va banko garantija penkiems tūkstančiams rublių pervedimui į jūsų sąskaitą. Viskas įforminta oficialiai...
( toliau... )
(c) Vladimir Kunin
(c) vertimas iš rusų kalbos - mano
Kaip randamas draugas
Prie uždarytų padangų remonto dirbtuvių stovėjo keletas lengvųjų automobilių, o jų savininkai tyliai ir nusivylusiai skaitė skelbimą ant durų: “Dirbtuvės uždarytos dėl techninių priežasčių“...
Vasia Rabinovičius ir Aronas Ivanovas lėtai važiavo savo moskvičiumi palei nesibaigiančią metalinę tvorą, už kurios matėsi dešimtys jachtų ir burvalčių...
( daugiau... )
(c) vertimas iš rusų kalbos - mano
Kaip randamas draugas
Prie uždarytų padangų remonto dirbtuvių stovėjo keletas lengvųjų automobilių, o jų savininkai tyliai ir nusivylusiai skaitė skelbimą ant durų: “Dirbtuvės uždarytos dėl techninių priežasčių“...
Vasia Rabinovičius ir Aronas Ivanovas lėtai važiavo savo moskvičiumi palei nesibaigiančią metalinę tvorą, už kurios matėsi dešimtys jachtų ir burvalčių...
( daugiau... )
(c) Vladimir Kunin
(c) vertimas iš rusų kalbos - mano
Kaip nuvažiuoti iki Izraelio?
Važiavo iš darbo namo. Aronas už vairo, Vasia - šalia. Žiūrinėjo Voviko-mažoro užsienietišką žurnalą. Aronas susierzinęs kalbėjo:
- Tu matei, kaip jo “ratai“ išcackinti? Kokiomis jis pats drapanomis? “Žalių“ turi kaip šieno! Valiuta spekuliuoja, ikonomis! Ir laisvėje! Kaip gi taip, ką manai?
- Manai, “stuksena“? - Vasia tingiai pervertė puslapį.
- O tai tu ką manei?! Gerai, jei tik “mentams“... O jei kur aukščiau? O tu su juo “lialia - alaus danguje nėra“...
( toliau... )
(c) vertimas iš rusų kalbos - mano
Kaip nuvažiuoti iki Izraelio?
Važiavo iš darbo namo. Aronas už vairo, Vasia - šalia. Žiūrinėjo Voviko-mažoro užsienietišką žurnalą. Aronas susierzinęs kalbėjo:
- Tu matei, kaip jo “ratai“ išcackinti? Kokiomis jis pats drapanomis? “Žalių“ turi kaip šieno! Valiuta spekuliuoja, ikonomis! Ir laisvėje! Kaip gi taip, ką manai?
- Manai, “stuksena“? - Vasia tingiai pervertė puslapį.
- O tai tu ką manei?! Gerai, jei tik “mentams“... O jei kur aukščiau? O tu su juo “lialia - alaus danguje nėra“...
( toliau... )
(c) Vladimir Kunin
(c) vertimas iš rusų kalbos - mano
Kaip save apsaugoti nuo pagundų
Ir vėl kiauros kameros, suplyšę padangos, sulankstyti diskai... Vėl purvas, prakaitas, varginantis darbas, darbas, darbas...
Pro padangų remonto dirbtuvių langą matosi klientų automobiliai. Pririedėjo juodas “devintukas“ su spoileriais, lipdukais, niekučiais ir blizgučiais... Ant priekinio stiklo puikuojasi rausva lėlytė nuogu pasturgaliu. Iš mašinos išlipo džinsuotas bičas. Marškiniai atsegti iki bambos, rankovės užraitytos. Ant kaklo stora auksinė grandinė, ant kairės rankos “Rolex“, ant dešinės - auksinė apyrankė. Masyvūs žiedai ant pirštų. Išsitraukė pakelį “Dunhill“, spragtelėjo žiebtuvėliu...
( toliau... )
(c) vertimas iš rusų kalbos - mano
Kaip save apsaugoti nuo pagundų
Ir vėl kiauros kameros, suplyšę padangos, sulankstyti diskai... Vėl purvas, prakaitas, varginantis darbas, darbas, darbas...
Pro padangų remonto dirbtuvių langą matosi klientų automobiliai. Pririedėjo juodas “devintukas“ su spoileriais, lipdukais, niekučiais ir blizgučiais... Ant priekinio stiklo puikuojasi rausva lėlytė nuogu pasturgaliu. Iš mašinos išlipo džinsuotas bičas. Marškiniai atsegti iki bambos, rankovės užraitytos. Ant kaklo stora auksinė grandinė, ant kairės rankos “Rolex“, ant dešinės - auksinė apyrankė. Masyvūs žiedai ant pirštų. Išsitraukė pakelį “Dunhill“, spragtelėjo žiebtuvėliu...
( toliau... )
(c) Vladimir Kunin
(c) vertimas iš rusų kalbos - mano
Kaip tampama viengungiais
Atsilapojo padangų montavimo dirbtuvių durys ir į vidų užėjo kooperatyvo pirmininkas ir pagyvenęs milicijos vyresnysis leitenantas.
- Vaikinai, tai mūsų naujas apylinkės įgaliotinis, - pasakė pirmininkas. - Jis su jumis pakalbėti nori.
( toliau... )
(c) vertimas iš rusų kalbos - mano
Kaip tampama viengungiais
Atsilapojo padangų montavimo dirbtuvių durys ir į vidų užėjo kooperatyvo pirmininkas ir pagyvenęs milicijos vyresnysis leitenantas.
- Vaikinai, tai mūsų naujas apylinkės įgaliotinis, - pasakė pirmininkas. - Jis su jumis pakalbėti nori.
( toliau... )
(c) Vladimir Kunin
(c) vertimas iš rusų kalbos - mano
Kaip sunkus fizinis darbas įtakoja šeimyninį gyvenimą
Po vakarienės Klavka išėjo iš vonios vilkėdama trumpučius gundančius naktinukus. Koridoriuje prieš veidrodį apsipurškė kvepalais, koketiškai pakedeno savo plaukus ir tik po to atidarė duris į kambarį:
- Zuikeli! Aš parengta vartojimui!...
( toliau... )
(c) vertimas iš rusų kalbos - mano
Kaip sunkus fizinis darbas įtakoja šeimyninį gyvenimą
Po vakarienės Klavka išėjo iš vonios vilkėdama trumpučius gundančius naktinukus. Koridoriuje prieš veidrodį apsipurškė kvepalais, koketiškai pakedeno savo plaukus ir tik po to atidarė duris į kambarį:
- Zuikeli! Aš parengta vartojimui!...
( toliau... )
(c) Vladimir Kunin
(c) vertimas iš rusų kalbos - mano
Kaip gyveno ir dirbo Aronas Ivanovas ir Vasilijus Rabinovičius
Iš garsiakalbio griaudėja Mendelsono “Vestuvių maršas“. Kabo paprastutis kainininkas:
1. Rato išmontavimas - 1 rublis.
2. Užklijuoti kamerą - 1 rublis.
3. Rato sumontavimas - 1 rublis.
4. Subalansavimas - 1 rublis.
( toliau... )
(c) vertimas iš rusų kalbos - mano
Kaip gyveno ir dirbo Aronas Ivanovas ir Vasilijus Rabinovičius
Iš garsiakalbio griaudėja Mendelsono “Vestuvių maršas“. Kabo paprastutis kainininkas:
1. Rato išmontavimas - 1 rublis.
2. Užklijuoti kamerą - 1 rublis.
3. Rato sumontavimas - 1 rublis.
4. Subalansavimas - 1 rublis.
( toliau... )
(c) Vladimir Kunin
(c) vertimas iš rusų kalbos - mano
Kaip Aronas tapo Ivanovu, o Vasia - Rabinovičiumi
- Nenoriu aš daugiau gyventi šioje šalyje!!! - isteriškai spurdėjo stipriai pakaušęs Vasia Ivanovas. Tiesa, spurdėjo jis galingose Rivkos rankose, veržėsi nuo jos kelių, o ji spaudė jo galvą prie savo neaprėpiamos krūtinės ir šnibždėjo:
- Na, Vasiuk... Na, mano berniuk... Na, nusiramink, vaikeliuk... Aronai!!! Gana lakti degtinę! Daryk gi ką nors!... Ko tu sėdi kaip šūdas vardynose?!
- Ką aš galiu padaryti? - Aronas liūdnai išgėrė stiklinę.
( toliau... )
(c) vertimas iš rusų kalbos - mano
Kaip Aronas tapo Ivanovu, o Vasia - Rabinovičiumi
- Nenoriu aš daugiau gyventi šioje šalyje!!! - isteriškai spurdėjo stipriai pakaušęs Vasia Ivanovas. Tiesa, spurdėjo jis galingose Rivkos rankose, veržėsi nuo jos kelių, o ji spaudė jo galvą prie savo neaprėpiamos krūtinės ir šnibždėjo:
- Na, Vasiuk... Na, mano berniuk... Na, nusiramink, vaikeliuk... Aronai!!! Gana lakti degtinę! Daryk gi ką nors!... Ko tu sėdi kaip šūdas vardynose?!
- Ką aš galiu padaryti? - Aronas liūdnai išgėrė stiklinę.
( toliau... )
(c) Vladimir Kunin
(c) vertimas iš rusų kalbos - mano
Kaip sunku surasti vietą po tarybine saule
Ant didelės įstaigos įėjimo durų lenta: “SKUBIAI REIKALINGI“... - ir žemiau išvardinta dvi dešimtys specialybių. Kadrų skyriuje griežta moteris aukštai sukelta šukuosena grąžino Vasiai Ivanovui jo dokumentus:
- Teistų neimame. Juolab į tiekimą. Mūsų įmonė yra “režiminė“.
( toliau... )
(c) vertimas iš rusų kalbos - mano
Kaip sunku surasti vietą po tarybine saule
Ant didelės įstaigos įėjimo durų lenta: “SKUBIAI REIKALINGI“... - ir žemiau išvardinta dvi dešimtys specialybių. Kadrų skyriuje griežta moteris aukštai sukelta šukuosena grąžino Vasiai Ivanovui jo dokumentus:
- Teistų neimame. Juolab į tiekimą. Mūsų įmonė yra “režiminė“.
( toliau... )
(c) Vladimir Kunin
(c) vertimas iš rusų kalbos - mano
Kaip įgyjama laisvė
Ypatingoje patalpoje su lozungu “Į laisvę su švaria sąžine!“ ypatingas karininkas kalbėjo ypatingus žodžius:
- Tikiuosi, kad buvimas mūsų kolonijoje nepraėjo jums veltui ir laisvėje jūs tapsite vėl naudingais mūsų visuomenės nariais, - karininkas žvilgterėjo į dokumentus, atšviežindamas atmintyje Ivanovo ir Rabinovičiaus vardus, ir pridūrė:
- Ar taip, Vasilijau Petrovičiau ir Aronai Moisėjevičiau?
( toliau?... )
(c) vertimas iš rusų kalbos - mano
Kaip įgyjama laisvė
Ypatingoje patalpoje su lozungu “Į laisvę su švaria sąžine!“ ypatingas karininkas kalbėjo ypatingus žodžius:
- Tikiuosi, kad buvimas mūsų kolonijoje nepraėjo jums veltui ir laisvėje jūs tapsite vėl naudingais mūsų visuomenės nariais, - karininkas žvilgterėjo į dokumentus, atšviežindamas atmintyje Ivanovo ir Rabinovičiaus vardus, ir pridūrė:
- Ar taip, Vasilijau Petrovičiau ir Aronai Moisėjevičiau?
( toliau?... )
(c) Vladimir Kunin.
(c) vertimas iš rusų kalbos - mano
PIRMA DALIS: IVANOVAS IR RABINOVIČIUS
Kaip tapti kriminaliniu nusikaltėliu
Tą vakarą keturiasdešimtketurmetis Aronas Rabinovičius darbine “specūra“ stovėjo aludėje eilėje alaus ir laikė rankoje sūdytą karšį. Prie pačio prekystalio eilė pampo ir su alasu pulsavo nuo spaudimo norinčių gauti alaus be jokios eilės.
- Ei, vyrai! Na, stokite jūs į eilę. Negi sunku? Visi gi stovim, - taikiai pasakė Aronas.
Trys drūti jaunuoliai nusijuokė. Vienas atsiduso:
- Viešpatie... Kada čia tie žydai Rusijoje tvarką nustos įvedinėti?! Oi, Hitlerio jums nėra, kalių vaikai!...
( tęsti?... )
(c) vertimas iš rusų kalbos - mano
PIRMA DALIS: IVANOVAS IR RABINOVIČIUS
Kaip tapti kriminaliniu nusikaltėliu
Tą vakarą keturiasdešimtketurmetis Aronas Rabinovičius darbine “specūra“ stovėjo aludėje eilėje alaus ir laikė rankoje sūdytą karšį. Prie pačio prekystalio eilė pampo ir su alasu pulsavo nuo spaudimo norinčių gauti alaus be jokios eilės.
- Ei, vyrai! Na, stokite jūs į eilę. Negi sunku? Visi gi stovim, - taikiai pasakė Aronas.
Trys drūti jaunuoliai nusijuokė. Vienas atsiduso:
- Viešpatie... Kada čia tie žydai Rusijoje tvarką nustos įvedinėti?! Oi, Hitlerio jums nėra, kalių vaikai!...
( tęsti?... )
http://www.somalicruises.com/ - mėgstantiems tikrus iššūkius ir aktyvų poilsį...
- Music:Šans!
Gera žinia prieš šventes - panašu, kad pagaliau išsisprendė dvejus metus trukęs ginčas dėl to, kas yra teisėtas iššūkio metėjas prieš šveicarų “Alinghi“ (Societe Nautique De Geneve) dėl “America“ taurės: http://www.nycourts.gov/ctapps/decision s/2009/apr09/25opn09.pdf
Ką gi, kas lyg ir buvo akivaizdu nuo pačios pradžios, dabar galutinai (?) jau sudėliota taip, kaip ir reikėjo tikėtis: ispanai (Club Nautico Espanol De Vela) teisės tos netenka, nors ir buvo pirmesni už kaliforniečius (Golden Gate Yacht Club), nes pačioje pradžioje neatitiko reikalavimų, bet šveicarų noras su jais rungtis gal ir labiau suprantamas.
Tad belieka dabar jau šiemet sulaukti šių varžybų - ir seniai laikas, pasakysiu!
Ką gi, kas lyg ir buvo akivaizdu nuo pačios pradžios, dabar galutinai (?) jau sudėliota taip, kaip ir reikėjo tikėtis: ispanai (Club Nautico Espanol De Vela) teisės tos netenka, nors ir buvo pirmesni už kaliforniečius (Golden Gate Yacht Club), nes pačioje pradžioje neatitiko reikalavimų, bet šveicarų noras su jais rungtis gal ir labiau suprantamas.
Tad belieka dabar jau šiemet sulaukti šių varžybų - ir seniai laikas, pasakysiu!
Gal bus įdomu ne vien istorijos ir tradicijų mėgėjams.
Papuolė man įdomi knyga, išleista 1879 metais. Ne, nesuklydau, tikrai - vienas tūkstantis aštuoni šimtai septyniasdešimt devintaisiais. Pilnas jos pavadinimas anuomečiu stiliumi originale skamba taip:
Practical Boat-Sailing: A Concise and Simple Treatise on The Management of Small Boats and Yachts under All Conditions, with Explanatory Chapters on Ordinary Sea-Maneuvers, and the Use of Sails, Helm, and Anchor, and Advice as to What Is Proper to be Done in Different Emergencies; Supplemented by a Short Vocabulary of Nautical Terms.
( domėtis toliau )
Papuolė man įdomi knyga, išleista 1879 metais. Ne, nesuklydau, tikrai - vienas tūkstantis aštuoni šimtai septyniasdešimt devintaisiais. Pilnas jos pavadinimas anuomečiu stiliumi originale skamba taip:
Practical Boat-Sailing: A Concise and Simple Treatise on The Management of Small Boats and Yachts under All Conditions, with Explanatory Chapters on Ordinary Sea-Maneuvers, and the Use of Sails, Helm, and Anchor, and Advice as to What Is Proper to be Done in Different Emergencies; Supplemented by a Short Vocabulary of Nautical Terms.
( domėtis toliau )
Trakai,
2009-03-22
sekmadienis
________________________________________ ___________________________
Buvau praeitą savaitgalį, tačiau šį, spėju, nedaug kas turėjo labai ir pasikeisti. Kadangi dabar radau laiko sumesti nuotraukas - žiūrim:
( foto - visos pasididina paspaudus ant jų )
2009-03-22
sekmadienis
________________________________________
Buvau praeitą savaitgalį, tačiau šį, spėju, nedaug kas turėjo labai ir pasikeisti. Kadangi dabar radau laiko sumesti nuotraukas - žiūrim:
( foto - visos pasididina paspaudus ant jų )
Vilnius,
2009-03-17
antradienis
________________________________________ ______________________
Keliskart teko pakliūti į buriuotojų (ir jiems prijaučiančių) diskusiją, kaip teisingai vadinti: komandoras ar komodoras?
Kadangi šis klausimas ne vien liečia jachtklubo pirmininko pareigas einančiojo pareigūno pavadinimą, tai tenka šiek tiek paaiškinti ne vien laisvąjai laisvo vėjo brolijai ir karinių (“O... Statutas! Drausmė!! Saldafonizmas!!!“) jūrų pajėgų laipsnių istoriškai susiklosčiusią tradiciją.
Tačiau iškart atsakau ir į aukščiau keliamą klausimą - ( na, tai kuri sąvoka teisinga??? )
2009-03-17
antradienis
________________________________________
Keliskart teko pakliūti į buriuotojų (ir jiems prijaučiančių) diskusiją, kaip teisingai vadinti: komandoras ar komodoras?
Kadangi šis klausimas ne vien liečia jachtklubo pirmininko pareigas einančiojo pareigūno pavadinimą, tai tenka šiek tiek paaiškinti ne vien laisvąjai laisvo vėjo brolijai ir karinių (“O... Statutas! Drausmė!! Saldafonizmas!!!“) jūrų pajėgų laipsnių istoriškai susiklosčiusią tradiciją.
Tačiau iškart atsakau ir į aukščiau keliamą klausimą - ( na, tai kuri sąvoka teisinga??? )
